与陌生人相处时的我们,本能是“交谈”还是“无视”

文:Christian Jarrett
译者:搬那度
来源:译言网(yeeyan.org)
原文标题:We’re happier when we chat to strangers, but our instinct is to ignore them


人类是“社交动物”,这已经是不言而喻的事实。可是你可能已经注意到,公共交通或等候室里的人似乎会尽其所能地避开和别人互动。伦敦地铁上,有一个不成文的规矩,就是连看着别人也不行。Nicholas Epley和 Juliana Schroeder对火车、飞机、巴士与等候室里的人进行了一系列的九项新的研究,以探讨这个矛盾。

这项调查首先从前往芝加哥的火车与巴士乘客开始。


  • 数十名乘客被要求进行三个活动之一:和火车里的陌生人交谈、单独而坐、或者表现得像往常一样。他们在这之后会填妥一份有关这次经历的问卷调查,并寄回给调查人员。

  • 另一组乘客没有被要求进行任何活动,而是被要求想象他们如果参与这样的活动,会有什么样的经历。

调查人员对两组乘客的答案进行比较。


寄回的问卷调查显示,那些被指示和陌生人谈话的乘客有了最正面的经历。单独而坐最不愉快,而行为一如往常则处于两者中间。令人讶异的是,和陌生人聊天,并没有减低他们自我报告的生产力


这些发现,和那些想象自己参与的乘客的预测,形成了明显的对比。他们以为,被要求和陌生人谈话,是这三种活动中最不愉快的活动。


Epley 和Schroeder 说,这是“严重误解社交互动的心理后果”的证据。这也提供了线索,解释为什么我们虽然是社交动物,却又往往会无视彼此。

我们为什么会认为和陌生人聊天会那么令人不快呢?为了了解这一点,研究人员向更多芝加哥火车和巴士的乘客进行调查。

  • 一种可能性就是:人们的预测,会因为负面经历的回忆的主宰而受到扭曲

为了试探这个可能性,研究人员要求乘客去想象他们和一位陌生人的一次正面的谈话负面的谈话、或者随机的谈话。如果负面经历的回忆会扭曲人们的感觉,那么,被要求想象和陌生人的随机谈话应该自动就会有着负面的色彩。事实上,这方面没有找到任何证据。


  • 另一种可能性就是,我们每一个人都错误地假设别人都不想说话,因而形成了“多元无视”的情况。


这个理论有证据给予支持:人们会说他们有兴趣和陌生人聊天,多过于陌生人和他们聊天。他们也预测超过一半的陌生人会拒绝和他们聊天。事实上,这种事并没有发生在之前的研究中被要求和陌生人聊天的参与者身上。

如果我们无视彼此的原因,是我们那么多人误以为别人都不想谈话,那么你会预料,和陌生人聊天得更多(并且彼此都觉得愉快)会得出更准确的预测。

研究人员对排队等候的士的人进行研究的时候,正是发现到了这一点。那些说自己很时常和的士司机聊天的参与者,都正确地预测,其他被指示和司机聊天的乘客,在和那些沉默坐着的乘客与行为一如往常的乘客比较之下,会有一段最愉快的旅程。值得注意的是,即使是平常会沉默坐着的乘客,在被指示和司机聊天的时候,也会反映他们的旅程更愉快


研究人员在最后一项研究中,试图研究弄清问题:


和陌生人聊天,或许只有在自己发起的时候才会好玩,又或者这样的结果是因为参与者完成了研究人员设下的目标而感到满足。


这次,Epley和 Schroeder要求陌生人成双成对地坐在等候室里头。有些人被预先指示和对方聊天,而其他人被“邀请”这么做,但研究人员向他们强调,这不是指示。和之前的结果一样,人们如果和对方聊天的话,他们在等候室的时间就会过得比较愉快,不管他们是被邀请或被指示谈天,情况都是如此。不管他们是先发起聊天,或者是接受对方发起聊天都是这样。


研究中的另一个有趣的细节就是内向者和外向者都表现出对于和陌生人谈话的兴趣。研究人员说道:“移除人与人之间开始对话的障碍,而不是试图增加自己的外向性,这可能就是鼓励和遥远的陌生人之间的互动最有效的方法。”

当然,任何人都可以在这些研究之中寻找出漏洞。一种问题就是,这样的结果只适用于美国城市文化。另一种问题就是,这项研究涉及了和陌生人聊天的孤立事例。在真实生活中,经常乘车的人可能会避免和其他乘客开始对话,以免自己会被迫每天和同一个人谈话。

—The End—

原文地址:https://digest.bps.org.uk/2014/08/15/were-happier-when-we-chat-to-strangers-but-our-instinct-is-to-ignore-them/
基于创作共同协议(BY-NC)在译言整合发布

作者简介:Christian Jarrett,《心理学家》(The Psychologist)杂志的获奖记者,该杂志由英国心理学会发行。他也是该学会的国际知名研究摘要博客(Research Digest blog)的编辑和撰稿人。他还著有《心理学指南》(The Rough Guide to Psychology, 2011),合著了《开卷有益:通俗心理学之旅》(This Book Has Issues,Adventures in Popular Psychology,2008)。 译者:搬那度。本文转自微信公众号:译言,发现、翻译、分享中文之外的互联网精华。(ID:yeeyancom)。
排版:小鲸鱼,鲸落

You May Also Like

About the Author: 成长心理专家